TikTok和refugee(難民),兩個看似毫無關(guān)系的單詞,卻組成了最近幾天中美社媒平臺上最受關(guān)注的關(guān)鍵詞。
上周五,美國最高法院通過針對TikTok的禁令。根據(jù)該禁令,如果字節(jié)跳動不將TikTok出售給美國當(dāng)?shù)仄髽I(yè),TikTok將在1月19日被迫關(guān)閉。此前,字節(jié)跳動已經(jīng)明確表示拒絕出售TikTok。
受此消息影響,大批TikTok美國用戶化身“Tiktok Refugees(洋抖難民)”尋找避難所,而以小紅書、字節(jié)“海外版小紅書”Lemon8為代表的“國產(chǎn)”社媒平臺首當(dāng)其沖,成為這波流量的最大受益者。幾天時間內(nèi),小紅書APP登頂美國應(yīng)用商店下載量排行榜第一,Lemon8則位居第二,小紅書上“tiktokrefugee”詞條下已有超過6萬個帖子。“洋抖難民”們小心翼翼地通過各類翻譯軟件,輸出蹩腳中文介紹自己,并客氣表示正在學(xué)習(xí)如何使用小紅書。

但在潑天流量背后,語言和文化的鴻溝仍是擺在小紅書面前的巨大挑戰(zhàn)。當(dāng)前,小紅書平臺當(dāng)前尚沒有完整的翻譯功能,導(dǎo)致不少海外用戶無法與國內(nèi)用戶進行無障礙溝通。為了更好融入產(chǎn)品內(nèi)容生態(tài),不少海外用戶開始尋求第三方工具的幫助。
作為國內(nèi)第一批出海的創(chuàng)意軟件公司,AIGC軟件A股上市公司萬興科技(300624.SZ)旗下的產(chǎn)品憑借著深值于產(chǎn)品內(nèi)核的“跨文化基因”,以及AI能力加持下高效智能的翻譯功能,成為了不少人的首選工具。
以萬興科技旗下AIGC“真人”營銷視頻創(chuàng)作神器Wondershare Virbo為例。作為一款主打跨境營銷視頻創(chuàng)作的產(chǎn)品,翻譯功能可謂是產(chǎn)品的“定海神針”。目前,產(chǎn)品已推出AI視頻翻譯功能,用戶一鍵即可完成翻譯。值得注意的是,作為萬興科技旗下AI拳頭產(chǎn)品,Wondershare Virbo并非簡單提供在視頻中增加目標(biāo)語言字幕的能力。除常規(guī)的字幕外,該產(chǎn)品還能通過AI技術(shù)進行音色克隆、配音生成,并保持唇形與配音同步變化,讓海外用戶可以“神不知鬼不覺”完成視頻本地化的轉(zhuǎn)換。目前,Wondershare Virbo提供包括中文在內(nèi)超40種目標(biāo)語言,翻譯準(zhǔn)確率高達99%。

除Wondershare Virbo外,包括視頻創(chuàng)意軟件Wondershare Filmora、視頻素材處理軟件Wondershare UniConverter等萬興科技旗下的產(chǎn)品均集成AI翻譯及字幕生成功能,用戶不需要尋求專業(yè)第三方翻譯工具,僅在產(chǎn)品內(nèi)即可完成所有步驟。對于在此次“難民潮”中占據(jù)絕大多數(shù)的普通用戶來說,“一站式”“無門檻操作”“高準(zhǔn)確率”等特點無疑更具有吸引力,也讓萬興科技的產(chǎn)品從一眾工具類軟件中脫穎而出。
在潑天流量灑向小紅書的同時,不乏聲音指出其不可持續(xù)性。對于當(dāng)下這批瘋狂涌入的海外用戶來說,小紅書更多是短暫的“精神避難所”,是他們宣揚個人態(tài)度的發(fā)聲出口。但小紅書目前并沒有對國際化用戶的涌入做好準(zhǔn)備,而產(chǎn)品內(nèi)缺乏適合海外英文用戶的內(nèi)容土壤更使得這波流量的未來走向成謎。但不論流量向哪里,“鏟子”始終是剛需,而以萬興科技為代表的“賣鏟者”或許才是這潑天流量背后的最大受益者。