速途網12月16日消息(報道:李楠)昨日,廣東外語外貿大學與阿里釘釘達成合作,雙方決定共建人工智能與國際語言服務實驗中心,以支撐高校多語種教育事業發展,加速語言服務行業的數字化建設,并推動翻譯教育信息化水平的提升。
本次合作將圍繞語言翻譯人才培養、測評和語言服務能力標準輸出等方面展開。國內的語言翻譯服務人才長期處于匱乏狀態,傳統人工和線下的作業方式無法匹配日益增長的翻譯需求。隨著中國在經濟,文化,科技等領域同國外交往的日益增多,使得翻譯人才供需矛盾愈加凸顯。

圖:廣外牽手釘釘共建國際語言服務數字化平臺
“今年是我校建校55周年校慶,主題為‘吾愛吾校,卓越遠航’,我想‘卓越遠航’同樣契合今天活動的共同愿景。今天廣外通過與阿里釘釘的戰略協同合作,共建人工智能與國際語言服務實驗中心,旨在引領國際語言教育教學和多場景服務發展,營造濃郁開放創新生態,塑造國際語言服務的圖景態勢,推動新文科教育服務和國際語言服務創新實踐,成為國際語言服務的風向標,創造國際語言服務的未來時代?!睆V東外語外貿大學副校長、廣東外語外貿大學黃埔研究院院長王廷惠表示。

圖:廣東外語外貿大學副校長、黃埔研究院院長王廷惠
雙方共建的人工智能與國際語言服務實驗中心的目標是通過AI賦能讓語言學科產生有形的社會貢獻?!胺g行業已經從行業升級為產業,需要借助現代化的科技來升級語言服務產業。此次合作是知識與達摩院原子能力的結合,達摩院開放現有的技術科研原子能力,雙方共同深入研究智慧外語教育關鍵技術與應用研究成果,研發行業標準與測評體系,利用最新的大數據、AI等技術,讓外語教育與服務更加智慧?!卑⒗锇桶透笨偛?、達摩院高級研究員金榕介紹。
實驗中心依托專屬釘釘平臺,結合阿里達摩院人工智能語言平臺和阿里云技術,圍繞“一個中心”和“五個平臺”展開合作建設。一個中心為語言大數據科研中心,由以阿里云為基礎的專屬教育科研云和達摩院AI人機協同翻譯大數據平臺兩部分構成。科研中心通過收集、整理、沉淀來自于日常外語教學、外語活動以及其他多模態外語資源形成多語種大數據,并通過以專屬釘釘為底座的五大平臺進行能力輸出。五個平臺分別覆蓋教、學、測、研、創五大領域,將把廣外多年的外語及知識能力與人工智能、大數據、5G等先進技術進行深度融合,并以“一中心,五平臺”為核心力爭打造成國家級平臺。

圖:阿里巴巴合伙人、釘釘教育負責人方永新
阿里巴巴合伙人、釘釘教育負責人方永新在簽約儀式上表示,語言翻譯人才供需平衡不僅僅是一個行業問題,而是關系到中國以什么速度走向世界的問題,關系到中國企業以什么速度國際化的問題。
“通過釘釘平臺和達摩院AI技術,將把廣東外語外貿大學在語言翻譯上數十年的經驗積累,這種無形的知識形成有形的產品與服務。理論知識變成了有形的數字資產,讓知識的持續傳播有了新載體,讓學習水平有了量化的工具,通過技術賦能文科能夠規?;萎a業發展,并打造成可以對外展示和使用的標準化語言服務數字化平臺,輸出給更多的高校?!狈接佬抡f到。
據介紹,中國翻譯人才總缺口超過百萬。疫情之后,線下的語言翻譯服務需求量激增,利用數字化技術和產學研融合創新,有助于語言服務行業人才供需矛盾的解決。粵港澳大灣區是全球最具活力的經濟區之一,此次合作通過人工智能與知識經驗的結合有助于推動全國外語教育信息化,提升外語學科服務國家戰略的能力。