(速途教育6月29日消息 報道/吳梅)今日,科大訊飛針對最近幾篇關于翻譯、同傳的文章突然刷爆各大平臺,發表了一篇題為《科大訊飛:拒絕神化人工智能技術需踏實前行》的文章。其肯定了外界對科大訊飛的關注與支持,也直接否定了“同聲傳譯職業將直接消亡、被科大訊飛的機器翻譯技術完全替代”的謠言。

該文章稱,現階段人工智能技術發展,乃至產品化有其自身發展曲線,從技術走向市場,一定是在不斷完善過程中走向成熟。
“作為在人工智能領域深耕18年的從業者,我們也擔心,如果對還在發展中的新技術過度神化,可能會對大眾造成錯誤的引導,不利于產業生態持續健康發展。”
科大訊飛還稱,目前,機器翻譯已經取得非常大的進步,在衣食住行等常用生活用語上的中英翻譯可以達到大學六級的水平,能夠幫助人們在一些場景處理語言交流的問題,但距離會議同傳以及高水平翻譯所講究的“信、達、雅”還存在很大的差距。
未來,科大訊飛希望通過語音轉寫和翻譯技術幫助同傳提高工作效率、減少失誤,形成人機耦合的同傳新模式,并不是去替代同聲傳譯。
此外,科大訊飛以“人工智能+教育”為例,證明了人工智能技術的發展在感知智能領域和認知智能領域都取得了長足進步,在語音交互、智能評測、口語翻譯等方面更是有突破性的建樹。
科大訊飛表示,通過精準分析老師上課進度和自動判斷孩子知識點的薄弱環節,能實現機器自動評閱,可以將課堂教學效率大幅提升,孩子課外無效重復訓練降低50%以上,真正實現因材施教。
科大訊飛董事長劉慶峰曾在不同場合均明確表示過:人機協同、人工智能+行業,才是未來人工智能最有希望做成的。將來人工智能助手幫我們解決諸多基礎性工作后,人類去做有創意的事情,每個人與眾不同,才能創造更多想象不到的奇跡。